COVID-19 update – Matinée is operating business as usual with our team working remotely.

Tagalog subtitling services

Matinée has been a trusted supplier to the Tagalog subtitling and voice recording industry for over thirty years, and our experience is second to none. You can trust us to deliver exactly what you need, and at a price you can afford.
Italian subtitling services
Italian subtitle services

Tagalog subtitle production made simple

Matinée Multilingual offers an affordable Tagalog subtitling service for a wide variety of video content, including webinars, e-learning courses, product explainers, marketing and promo videos, plus so much more. We’ve more than 30 years’ experience in delivering translation, voice-over, subtitles and captions in over 80 languages. Simply send us your requirements and we’ll look after the rest, with our all-inclusive and cost-effective Tagalog subtitle solution.

Whether you need Tagalog subtitles burnt into an MP4 or the creation of an SRT file, we can work with all file formats. Our skilled team of in-house video engineers can also localise on-screen text (OST) if your video requires it. You can rest assured that with Matinée Multilingual you are buying our experience, service quality and expertise.

Our dedicated project management team will look after your production from start to finish, creating a clear timeline, whilst being on the other end of the phone should you need them for anything. We promise to deliver the best, no nonsense, Tagalog subtitles service in the UK.

Get in touch using the Quick Quote form below, and one of our Account Managers will get back to you in just one hour with your quote.  Alternatively, you can call us on +44(0)118 958 4934 or email project@matinee.co.uk.

For our subtitling rates card and FAQs

Use our Quick Quote form to get a Subtitling cost for your project within the hour

Let us know your requirements and we’ll send you a cost for your project immediately. Please try and give us as much information as possible. To provide an accurate quote, we would need to know the length of the video, along with the source and target languages. If you don’t have all of this information just yet, our friendly Account Management team will try to help as much as possible.

You will find our production quality second to none, and our service level to be top notch. We have a comprehensive understanding of all aspects of subtitling and closed captions, and use the latest software to complete all subtitling tasks. We work on a variety of projects including TV advertising, corporate and educational videos, business presentations and e-learning.

Your information is kept totally secure and we’ll respect your privacy at all times. If you prefer to discuss your project in more detail you can call: +44 (0)1189584934 or email: project@matinee.co.uk

    Quick Quote
    Quote responses sent within one hour





    Attach script files here, max 5mb


    Select a voice-over language

    Choose English read in a foreign accent

    Select a subtitle language

    Muddy Boots Health and Safety Documentary with Tagalog subtitles

    Case Study

    Muddy Boots Productions needed a subtitling company to translate their 21 minute health and safety documentary in multiple languages.

    Matinée’s Multilingual was selected primarily because of our low-costs and fast turn-around.  A consistent service was also important as many different language versions of the subtitles were to be completed in stages, over two years.

    Since 2007 we have been responsible for translating and subtitling this video programme in over 27 languages.  The translated subtitles are always synced to picture and burnt-in to an h264 QuickTime .MOV file.

    To date we’ve produced for this single project in: French subtitles, German subtitles, Russian subtitles, Hindi subtitles, Punjabi subtitles, Portuguese subtitles, Polish subtitles, Punjabi subtitles, Dutch subtitles, Bangla subtitles, Japanese subtitles, Malay subtitles, Urdu subtitles, Finnish subtitles, Korean subtitles, Bahasa subtitles, Turkish subtitles, Macedonian subtitles, Slovakian subtitles, Hungarian subtitles, Czech subtitles, Croatian subtitles, Serbian subtitles, Norwegian subtitles, Greek subtitles, Marthi subtitles and Romanian subtitles.

    A short history of the Tagalog language

    Tagalog is a language of the Philippines and it is spoken by a quarter of the population as a first language and by the rest of the population as a second language. It has roots in other Philippine languages such as Bikol, Llokano and Visayan. It is an Austronesian language like Malay and Tetum from East Timor.

    Tagalog means river dweller and the language was used by natives from the river areas of North Eastern Mindanao and the Eastern Visayas. The Spanish occupied the Philippines for 333 years and during that time written works were completed in both Spanish and Tagalog. The first Tagalog dictionary was printed in the 18th century.

    Tagalog was declared an official language in 1997 by the first Constitution in the Philippines, but in 1935 English and Spanish were also named as first languages. At this time the Constitution was asked to find a language which could be adopted by the Philippines as a common language. Tagalog was chosen as the language and in 1937 it was proclaimed that it would be used as a basis for Philippine language evolution.
    English to Tagalog subtitling service

    Matinée Subtitling Montage

    This video montage features a variety of subtitling projects we have completed in a number of languages. It also shows four different ways in which the captions can be displayed on screen.

    Choosing the best way to display your subtitles on-screen will depend on your video content, and how much information you need to show in the captions area. When you send us your video, the first thing we’ll do is review the content, and advise which subtitle style we think will work best for your production.

    However, if you have another captions style you prefer, perhaps to match a template you have used before, then we’ll work with whatever you feel works best for your video.

    Please follow this link to read our blog page: Everything There is to Know About Video Subtitling & How it is Done

    Voice Over

    Subtitling

    Translation

    Testimonials

    Pleasure to work with

    Pleasure to work with these guys. Hugh and the team couldn’t do enough to help and keep us informed throughout our customer journey. Highly recommended!

    Alex Carr

    BBGR Optical

    Delivers great work, right on time

    We’ve used Matinée for several projects, from video editing to translations of marketing materials, and they’re always a great pleasure to work with. Any requests are answered right away. We’ve had tight deadlines, but we’ve never worried as the team at Matinée delivers great work, right on time.

    Lisa Potrawiak

    Sinclair Pharma

    Fantastic to work with

    The team at Matinée are fantastic to work with. They are really communicative, helpful and turned around the work as quickly as possible. I have no complaints at all and we will definitely be getting back in contact when we next need subtitles.

    Jon Mirley

    Three Motion Media

    Matinée is a company I can trust

    I’ve worked with Matinee for well over 20 years, and continue to go back to them because of trust; a trust in their commitment to fulfilling the needs of my project, and a trust in the quality of their work.

    Bruce Corby

    Muddy Boot Productions

    I use Matinee a lot for subtitling projects

    I use Matinee for a lot of subtitling projects and they never fail to meet the deadlines. Great customer service and fast responses. Well done to the entire team.

    Jade Burnell

    The Big Word

    Friendly and efficient service

    The speed of response, and friendly, efficient service from all staff was quite exceptional. Matinee particularly stands out by putting the customer’s needs first, even when the job is relatively small and a bit of a technical challenge. I would strongly recommend Matinee for any subtitling work.

    Richard Taylor

    Freelancer producer and film maker

    A fantastic company to work with

    A fantastic company to work with. Fast email responses, rapid delivery of audio files, and all with positive and warm personalities shining through!  Thank you Matinée for a wonderful customer experience.

    Anne Crawford

    Decide

    They are always well organised

    Very pleased with a number of projects completed by Matinée. They are always well organised, providing clear expectations, organisation, efficiency and always deliver a quality product on time. Recommended.

    Jon Watkins

    Jon Watkins TV

    Quick response to meet my deadline

    I have to mention the quick response of Sally and Nicole to my last minute request. They both understood the urgency of my need, and helped me complete the recording to hit my deadline.

    Joville Villanueva

    Shell UK Ltd

    The quality delivered is spot on

    I have been working with Shauna on large e-learning voice-over and subtitling projects into German, Russian and US and UK English for over 5 years. Shauna has always been a pleasure to work with, and the quality delivered by Matinée is always spot on.

    Frederic Vallenet

    WHP International