Audio Translation Services
Audio translation agency for voice-over and subtitles
Translating on-screen content from one language to another used to be enough to access overseas markets, but viewers now demand rich content. This means creating video content in a number of languages for your website. Translating for video content requires additional skills for the translator, as the translated script will need to be adapted to fit the picture, and checked for dialect, accent and cultural awareness issues.
At Matinée, we have been organising translations for over thirty years. Audio translation is an integral part of our full service offering, that includes transcription, voice-over agency and recording services and subtitling services as well. We can also edit your video content and translate and replace any on-screen captions as well, so you end up with a video that makes complete sense to your overseas viewer.
With over thirty years in the industry, we understand the importance of making sure our clients get exactly what they want. We only work with experienced in-country native translation professionals, so you can be sure we will deliver the highest quality product back to you.
World-class audio-visual translations at affordable prices
- Expert translators maintain the integrity of your core message, and respects local culture and values.
- Mother tongue translation – undertaken by native linguists for total accuracy in over 80 languages.
- Dedicated Project Manager – to make sure you get the best possible customer experience.
- Affordable pricing – we deliver great value, with reasonable prices and exceptional service.
- On-time delivery – when we agree a delivery date, you can be sure that we’ll stick to it.
For our Audio Translation Costs and FAQs
Windows Live Messenger video translation in 37 languages
Matinée were commissioned to localise a set of Microsoft Windows Live Messenger 2011 product demonstration videos, originally created in Adobe After Effects.
Following our transcription of the existing UK version of the video, this was used to organise the translations of the voice track and also the on-screen captions. We then cast and recorded native female voice artists in each a total of 37 languages. It was necessary to edit the video in places to time the pictures to match the length of the foreign voice tracks. These videos are now viewed worldwide in over 55 international markets.
Working with translation and production companies
Adding audio visual services to your mix will create many new sales opportunities for your team
Matinée has over thirty years of experience working alongside translation and production companies. So you can be sure our project managers are fully at home with the technical process of supervising and delivering localised material, in a professional manner. We can add translation, voiceover and subtitling to your company’s offering, which will appear seamless to your clients and yet mesh easily with the processes in your own departments.
If you are a translation company, we will send you some helpful guidelines when providing us with copy or scripts, and we can either work from your translations or handle the whole project for you, including translation. If you are a production company, we will provide translations or subtitles in your preferred format; whether that’s subtitle-ready files (XML or PNG), or burnt in as fully-subtitled videos. Voiceover recordings can be supplied as edited files, or we can remix with the original music and effects and provide a finished video, ready to go.
Working seamlessly with your team, we can take on all or part of the process, according to your needs, and help widen your service offering.
News from our blog
They were so professional
Brian and Philippe…love them!! What a great call to brighten up my day! They were so professional and so funny and I could tell the client was really happy 😊
Philippe is definitely the best VO artist I’ve heard since being at Sponge! Just wow!
Pleasure to work with
Pleasure to work with these guys. Hugh and the team couldn’t do enough to help and keep us informed throughout our customer journey. Highly recommended!
Delivers great work, right on time
We’ve used Matinée for several projects, from video editing to translations of marketing materials, and they’re always a great pleasure to work with. Any requests are answered right away. We’ve had tight deadlines, but we’ve never worried as the team at Matinée delivers great work, right on time.
Fantastic to work with
The team at Matinée are fantastic to work with. They are really communicative, helpful and turned around the work as quickly as possible. I have no complaints at all and we will definitely be getting back in contact when we next need subtitles.
Matinée is a company I can trust
I’ve worked with Matinee for well over 20 years, and continue to go back to them because of trust; a trust in their commitment to fulfilling the needs of my project, and a trust in the quality of their work.
I use Matinee a lot for subtitling projects
I use Matinee for a lot of subtitling projects and they never fail to meet the deadlines. Great customer service and fast responses. Well done to the entire team.
Friendly and efficient service
The speed of response, and friendly, efficient service from all staff was quite exceptional. Matinee particularly stands out by putting the customer’s needs first, even when the job is relatively small and a bit of a technical challenge. I would strongly recommend Matinee for any subtitling work.
A fantastic company to work with
A fantastic company to work with. Fast email responses, rapid delivery of audio files, and all with positive and warm personalities shining through! Thank you Matinée for a wonderful customer experience.
They are always well organised
Very pleased with a number of projects completed by Matinée. They are always well organised, providing clear expectations, organisation, efficiency and always deliver a quality product on time. Recommended.
Quick response to meet my deadline
I have to mention the quick response of Sally and Nicole to my last minute request. They both understood the urgency of my need, and helped me complete the recording to hit my deadline.