COVID-19 update – Matinée is operating business as usual with our team working remotely.

Romanian subtitling service

Romanian voice-over and subtitling agency
Quick Quote
Quote responses sent within one hour

Attach script files here, max 5mb

Romanian subtitling services

Matinée Multilingual offers an affordable Romanian subtitling service for your business video content. We've more than 25 years’ experience in delivering TRANSLATIONS, VOICE-OVERS, SUBTITLES & CAPTIONS in over 80 languages.

Our Romanian subtitling service level will delight you. All the work is done in-house, at our base in Reading, apart from translations which we subcontract to in-country linguistic experts. With Matinée you are buying our service quality and our expertise.

We guarantee to deliver the best, no nonsense Romanian subtitles service anywhere in the UK. Whatever the challenge, we guarantee to deliver and delight. Check out our FAQs for more information and costs.

Call us now on +44(0)118 958 4934 or email You can also use the Quick Quote form opposite for an instant response.


Muddy Boots Health and Safety Documentary with Romanian subtitles

Muddy Boots Productions needed a subtitling company to translate their 21 minute health and safety documentary in multiple languages.

Matinée’s Multilingual was selected primarily because of our low-costs and fast turn-around.  A consistent service was also important as many different language versions of the subtitles were to be completed in stages, over two years.

Since 2007 we have been responsible for translating and subtitling this video programme in over 27 languages.  The translated subtitles are always synced to picture and burnt-in to an h264 QuickTime .MOV file.

To date we’ve produced for this single project in: French subtitles, German subtitles, Russian subtitles, Hindi subtitles, Punjabi subtitles, Portuguese subtitles, Polish subtitles, Punjabi subtitles, Dutch subtitles, Bangla subtitles, Japanese subtitles, Malay subtitles, Urdu subtitles, Finnish subtitles, Korean subtitles, Bahasa subtitles, Turkish subtitles, Macedonian subtitles, Slovakian subtitles, Hungarian subtitles, Czech subtitles, Croatian subtitles, Serbian subtitles, Norwegian subtitles, Greek subtitles, Marthi subtitles and Romanian subtitles.

A short history of the Romanian language

English to Romanian subtitling service

Romanian is a Romance language like Italian and Spanish. It is spoken by around 24 million people in the Ukraine, Moldova and of course, Romania.

Unlike other romance languages, Romanian still features a number of grammatical points in Latin. Romanian contains words from Slavic, French, German, Greek and Turkish languages.

The earliest Romanian texts appeared in the 16th century. At this time Hungarian spelling was used, which was changed in the 18th century to a system based on Italian. Romanian Latin came into use in 1989 and it became the official language of Romania in 1991 which was confirmed in a revision of the Constitution of Romania in 2003.

In the Ukraine Romanian is taught in schools and you will find Romanian language newspapers and TV and radio. It is also declared a regional language in certain parts of the country.

Romanian is taught as a second language in around 43 countries throughout the world, including Hungary, Bulgaria and Serbia.

Written Romanian is used by speakers in all Romanian regions, but there are a number of dialects which are used for speaking. These have differences in pronunciation and there are five main dialects separated into northern and southern types.


This video montage features a variety of subtitling projects we have completed in a number of languages.
It also shows four different ways in which the subtitles can be displayed on screen.