Flemish subtitling services
Flemish subtitle production made simple
Whether you need Flemish subtitles burnt into an MP4 or the creation of an SRT file, we can work with all file formats. Our skilled team of in-house video engineers can also localise on-screen text (OST) if your video requires it. You can rest assured that with Matinée Multilingual you are buying our experience, service quality and expertise.
Our dedicated project management team will look after your production from start to finish, creating a clear timeline, whilst being on the other end of the phone should you need them for anything. We promise to deliver the best, no nonsense, Flemnish subtitles service in the UK.
Get in touch using the Quick Quote form below, and one of our Account Managers will get back to you in just one hour with your quote. Alternatively, you can call us on +44(0)118 958 4934 or email firstname.lastname@example.org.
For our subtitling rates card and FAQs
Use our Quick Quote form to get a Subtitling cost for your project within the hour
You will find our production quality second to none, and our service level to be top notch. We have a comprehensive understanding of all aspects of subtitling and closed captions, and use the latest software to complete all subtitling tasks. We work on a variety of projects including TV advertising, corporate and educational videos, business presentations and e-learning.
Your information is kept totally secure and we’ll respect your privacy at all times. If you prefer to discuss your project in more detail you can call: +44 (0)1189584934 or email: email@example.com
Select a voice-over language
Choose English read in a foreign accent
Select a subtitle language
Flemish subtitling for Superdry
Matinée Multilingual subtitled the video in both Dutch and Flemish. This example shows the Flemish subtitled version. Superdry has received a number of celebrity endorsements, a highlight being when David Beckham wore a brad leather jacket in 2007.
In March 2010 Superdry Group floated on the stock market with a valuation of £400 million, by December it had a market capitalisation of £1.2 billion. We’re delighted Superdry trusted us with producing the subtitles and we hope to do more work with Superdry Group in the future.
A short history of the Flemish language
There are three official languages in Belgium, Flemish, German and French.
Flemish has four main dialects:
- East Flemish – which is spoken in East Flanders and in some parts of the Netherlands.
- West Flemish – Is spoken in Western Belgium, France and the Netherlands.
- Brabantian – Which is spoken in Antwerp, Brussells, Flemish Brabant provinces in Belgium and North Brabant.
- Limburgish – Spoken in Limberg which is in the North East of Leige in Belgium, Limburg in the Netherlands and the Rhineland in Germany. Limburgish was given official language status by the Dutch government in 1997.
Matinée Subtitling Montage
This video montage features a variety of subtitling projects we have completed in a number of languages. It also shows four different ways in which the captions can be displayed on screen.
Choosing the best way to display your subtitles on-screen will depend on your video content, and how much information you need to show in the captions area. When you send us your video, the first thing we’ll do is review the content, and advise which subtitle style we think will work best for your production.
However, if you have another captions style you prefer, perhaps to match a template you have used before, then we’ll work with whatever you feel works best for your video.Please follow this link to read our blog page: Everything There is to Know About Video Subtitling & How it is Done
News from our blog
They were so professional
Brian and Philippe…love them!! What a great call to brighten up my day! They were so professional and so funny and I could tell the client was really happy 😊
Philippe is definitely the best VO artist I’ve heard since being at Sponge! Just wow!
Pleasure to work with
Pleasure to work with these guys. Hugh and the team couldn’t do enough to help and keep us informed throughout our customer journey. Highly recommended!
Delivers great work, right on time
We’ve used Matinée for several projects, from video editing to translations of marketing materials, and they’re always a great pleasure to work with. Any requests are answered right away. We’ve had tight deadlines, but we’ve never worried as the team at Matinée delivers great work, right on time.
Fantastic to work with
The team at Matinée are fantastic to work with. They are really communicative, helpful and turned around the work as quickly as possible. I have no complaints at all and we will definitely be getting back in contact when we next need subtitles.
Matinée is a company I can trust
I’ve worked with Matinee for well over 20 years, and continue to go back to them because of trust; a trust in their commitment to fulfilling the needs of my project, and a trust in the quality of their work.
I use Matinee a lot for subtitling projects
I use Matinee for a lot of subtitling projects and they never fail to meet the deadlines. Great customer service and fast responses. Well done to the entire team.
Friendly and efficient service
The speed of response, and friendly, efficient service from all staff was quite exceptional. Matinee particularly stands out by putting the customer’s needs first, even when the job is relatively small and a bit of a technical challenge. I would strongly recommend Matinee for any subtitling work.
A fantastic company to work with
A fantastic company to work with. Fast email responses, rapid delivery of audio files, and all with positive and warm personalities shining through! Thank you Matinée for a wonderful customer experience.
They are always well organised
Very pleased with a number of projects completed by Matinée. They are always well organised, providing clear expectations, organisation, efficiency and always deliver a quality product on time. Recommended.
Quick response to meet my deadline
I have to mention the quick response of Sally and Nicole to my last minute request. They both understood the urgency of my need, and helped me complete the recording to hit my deadline.