Case Study Category: Translation

Welsh voice over for The Equality and Human Rights Commission

Welsh voice over for The Equality and Human Rights Commission

The Equality and Human Rights Commission is Great Britain’s national equality body. Their brief is to help make Britain fairer. They are responsible for safeguarding and enforcing the laws that protect people’s rights to fairness, dignity and respect. They required a translation and voice over service for their animation, promoting the benefits of equality and …

Welsh voice over for The Equality and Human Rights Commission Read More »

Urdo voice over for Cancer Health video

Multi language DVD build – Urdu*

The Roy Castle Lung Cancer Foundation is a registered charity in England & Wales, and they provide information and support to lung cancer patients. Captive North produced an informative 75-minute film to help and give information to sufferers. We were tasked with creating a multi-language DVD with subtitles in 7 languages. The subtitles enabled clearer …

Multi language DVD build – Urdu* Read More »

Multi-language DVD build Punjabi

Multi language DVD build – Punjabi.

The Roy Castle Lung Cancer Foundation is a registered charity in England & Wales, and they provide information and support to lung cancer patients. Captive North produced an informative 75-minute film to help and give information to sufferers. We were tasked with creating a multi-language DVD with subtitles in 7 languages. The subtitles enabled clearer …

Multi language DVD build – Punjabi. Read More »

Multi-language DVD build Gujarati

Multi language DVD build – Gujarati.

The Roy Castle Lung Cancer Foundation is a registered charity in England & Wales, and they provide information and support to lung cancer patients. Captive North produced an informative 75-minute film to help and give information to sufferers. We were tasked with creating a multi-language DVD with subtitles in 7 languages. The subtitles enabled clearer …

Multi language DVD build – Gujarati. Read More »

Multi-language DVD build - Bengali

Multi language DVD build – Bengali.

The Roy Castle Lung Cancer Foundation is a registered charity in England & Wales, and they provide information and support to lung cancer patients. Captive North produced an informative 75-minute film to help and give information to sufferers. We were tasked with creating a multi-language DVD with subtitles in 7 languages. The subtitles enabled clearer …

Multi language DVD build – Bengali. Read More »

Arabic Subtitles for LushTV

Arabic Subtitles for LushTV*

Lush is a cosmetics retailer specialising in fresh handmade products made from natural sources.  Lush has an internal communications channel called ‘Lush TV’. This is an excellent method of communicating to their global workforce, currently more than 900 stores in 49 countries around the world. We’ve been producing subtitles for Lush TV since 2012. This …

Arabic Subtitles for LushTV* Read More »

Slovak subtitling for Hays iPhone 6

Slovak subtitling for Hays iPhone 6

Hays Group is a human resource and management consultancy with a presence in 49 countries. This video is about an iPhone App they created called ‘Styles and Climate’ which helps users to improve their leadership skills long term. To broaden the audience, they decided to translate the video into 9 languages, including Slovak. Subtitles were …

Slovak subtitling for Hays iPhone 6 Read More »

Flemish voice-over for BAC

Flemish male voice-over for BAC

Baltimore Aircoil Company develops heat transfer solutions, and is recognised as the world’s largest manufacturer of evaporative heat rejection and thermal storage equipment. This corporate video required full localisation into seven languages including all the graphics and audio. Flemish (Belgian Dutch) was an important market, and they wanted a mature  Flemish male voice artist to …

Flemish male voice-over for BAC Read More »

Flemish subtitles for Superdry

Flemish subtitles for Superdry.

Superdry is an international fashion chain which produces clothing for men and women combining American Vintage and Japanese styling. They have shops in over 40 countries worldwide and this interview with the creators, Ian Hibbs and Julian Dunkerton, is part of a series of videos that were translated for their internal communications channel. Matinée Multilingual …

Flemish subtitles for Superdry. Read More »

Korean Subtitles for LushTV

Korean Subtitles for LushTV.

Lush is a cosmetics retailer specialising in fresh handmade products made from natural sources.  Lush has an internal communications channel called ‘Lush TV’. This is an excellent method of communicating to their global workforce, currently more than 900 stores in 49 countries around the world. We’ve been producing subtitles for Lush TV since 2012. This …

Korean Subtitles for LushTV. Read More »